「投幣」不是throw coin,英語應該怎麼說


乘坐捷運需要買票的話,你可以刷卡,或者需要「投幣」買票,那英語該怎麼表達呢?

實用對話——乘坐捷運到達你的目的地,應該怎麼說?

ADVERTISEMENT

You: I'd like to buy a one-way ticket to the museum, how to use the ticket machine?
Passer-by: Choose your destination and insert coins here.
You: Thank you. And which platform should I go to get there?
Passer-by: Platform 7. When you arrive, go through exit 2 and you'll get there.

ADVERTISEMENT


You: Thank you so much.對話參考譯文:

你:我想買一張到博物館的單程票,如何使用售票機呢?

路人:選擇你的目的地,在這里投幣。

你:謝謝。還有,我應該去哪個站臺?

路人:7號站臺。當你到達時,通過2號出口,你就會到達那里了。

你:太感謝了。

文章未完,點擊下一頁繼續

ADVERTISEMENT

文章未完,點擊下一頁繼續


往下滑看更多文章

ADVERTISEMENT